1 00:00:00,000 --> 00:00:05,220 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:05,770 --> 00:00:08,620 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:09,040 --> 00:00:12,320 We still have a long ways to go before we arrive, so take a nap. 4 00:00:12,360 --> 00:00:13,930 No. 5 00:00:13,950 --> 00:00:15,610 I'm not very good at small talk. 6 00:00:15,640 --> 00:00:18,960 I should be making conversation to keep you awake. 7 00:00:18,990 --> 00:00:22,230 I know, I know very well. 8 00:00:22,950 --> 00:00:24,820 If you look in the back there's an eyeglass case. 9 00:00:24,860 --> 00:00:26,870 Find that and give me the glasses. 10 00:00:26,940 --> 00:00:28,690 All right. 11 00:00:31,800 --> 00:00:33,060 It's me. 12 00:00:33,080 --> 00:00:35,010 I'll recite a poem. 13 00:00:35,030 --> 00:00:36,920 Listen carefully. 14 00:00:36,960 --> 00:00:38,310 Don't turn it off. 15 00:00:38,350 --> 00:00:41,480 Let's carefully take a listen to that poem. 16 00:00:41,690 --> 00:00:47,280 Because you were sad, I realized it was farewell. 17 00:00:47,390 --> 00:00:53,390 As if you hadn't, the birds chirp and the flowers bloom. 18 00:00:53,750 --> 00:00:58,250 Your sadness is a mirror of our parting. 19 00:00:58,630 --> 00:01:04,330 When I look into you, you look into me. 20 00:01:04,800 --> 00:01:11,330 I don't know whether I'm you or you're me. 21 00:01:12,980 --> 00:01:17,870 In the mirror of our parting, we have switched ourselves. 22 00:01:17,890 --> 00:01:24,140 If you leave me, the one who's leaving is not you but me. 23 00:01:24,160 --> 00:01:28,380 And to me, you remain. 24 00:01:28,400 --> 00:01:34,590 When you became saddened, you realized it was farewell. 25 00:01:34,680 --> 00:01:39,670 As if you hadn't, we became one. 26 00:01:39,930 --> 00:01:41,490 The end. 27 00:01:41,790 --> 00:01:45,300 With this, we've separated. 28 00:01:45,340 --> 00:01:48,940 If by any chance you're thinking of disappearing from my sight, 29 00:01:48,980 --> 00:01:51,430 it's best that you give up. 30 00:01:51,550 --> 00:01:56,390 If you really disappear, I won't forgive you. 31 00:01:56,440 --> 00:02:01,600 I'll also disappear from your life, completely. 32 00:02:02,220 --> 00:02:06,590 Don't make me forget you. 33 00:02:06,630 --> 00:02:11,280 Don't steal away my memories of you. 34 00:02:11,860 --> 00:02:13,980 Come back. 35 00:02:14,000 --> 00:02:16,610 If you're planning on going off somewhere, 36 00:02:16,630 --> 00:02:19,520 please come back. 37 00:02:24,990 --> 00:02:27,280 Should I turn the car around or not? 38 00:02:27,640 --> 00:02:29,550 Is it okay? 39 00:02:29,570 --> 00:02:32,670 That woman, who is reciting a poem in such a pretty voice, 40 00:02:32,720 --> 00:02:35,160 is going to disappear from your life completely. 41 00:02:35,180 --> 00:02:37,280 Is that really okay? 42 00:02:39,190 --> 00:02:41,430 How stubborn... 43 00:02:45,890 --> 00:02:51,200 Could you go to Shin Rim? 44 00:02:51,520 --> 00:02:56,920 Please turn back the car. 45 00:02:56,960 --> 00:02:59,170 Shin Rim Dong? 46 00:02:59,190 --> 00:03:01,820 All right, okay. 47 00:03:25,870 --> 00:03:30,290 I'll stay by myself and go in a bit later. 48 00:03:30,330 --> 00:03:34,160 My eyes are all swollen, I don't want to see my family. 49 00:03:55,490 --> 00:03:57,290 Fine. 50 00:03:57,980 --> 00:04:02,690 I'll submit your resignation. 51 00:04:04,170 --> 00:04:11,020 I won't wait or look for you. 52 00:04:12,950 --> 00:04:15,750 It's the end for me, as well. 53 00:04:16,570 --> 00:04:20,980 With this... it's the end today. 54 00:04:22,950 --> 00:04:25,050 Goodbye. 55 00:05:01,730 --> 00:05:04,780 Could you lend me your phone? 56 00:06:07,530 --> 00:06:10,780 - What is it? - I'm going to make you smile right now. 57 00:06:10,800 --> 00:06:13,990 I'm confident, confident that I can make you smile brightly. 58 00:06:14,230 --> 00:06:16,800 Are you going to dance weirdly again? 59 00:06:19,950 --> 00:06:21,510 Let's go. 60 00:06:21,810 --> 00:06:24,980 - Dae Bum... - Don't say anything and just follow me. 61 00:07:11,200 --> 00:07:13,210 Dae Bum... 62 00:07:13,230 --> 00:07:15,970 I'll let you hit me after I kiss you. 63 00:07:52,530 --> 00:07:54,400 It's okay if I'm just a substitute, 64 00:07:54,420 --> 00:07:57,140 and it's okay even if you use me to forget about him. 65 00:07:57,160 --> 00:08:01,030 They say that a love that leaves you is healed by a new one. 66 00:08:01,080 --> 00:08:02,750 I'll heal you. 67 00:08:02,770 --> 00:08:05,350 Your rage, sense of loss, and disappointment... 68 00:08:05,400 --> 00:08:10,480 With my love, I'll surely heal you. 69 00:08:30,930 --> 00:08:33,370 Damn... 70 00:08:36,990 --> 00:08:39,140 That rotten bastard. 71 00:08:39,180 --> 00:08:42,540 What? I concealed myself? 72 00:08:43,080 --> 00:08:45,470 If you appear before me, 73 00:08:45,750 --> 00:08:48,190 if I ever lay eyes on you, 74 00:08:48,220 --> 00:08:51,090 that day will become your funeral. 75 00:08:51,960 --> 00:08:54,560 Bastard... 76 00:09:03,590 --> 00:09:04,620 Here. 77 00:09:04,640 --> 00:09:06,510 Yes, thank you. 78 00:09:11,130 --> 00:09:12,780 What is that? 79 00:09:12,820 --> 00:09:17,540 He said it's from the court. 80 00:09:17,580 --> 00:09:19,510 I'll need to open it to know what's inside. 81 00:09:19,550 --> 00:09:21,730 Why did you come back? 82 00:09:21,780 --> 00:09:23,550 They're doing repairs inside. 83 00:09:23,600 --> 00:09:25,870 Oh, right. They said they were doing construction. 84 00:09:25,910 --> 00:09:28,480 I completely forgot about it. 85 00:09:29,290 --> 00:09:33,020 What's wrong now? 86 00:09:34,560 --> 00:09:36,000 Why? 87 00:09:36,080 --> 00:09:38,650 I'm having trouble seeing again. 88 00:09:38,690 --> 00:09:41,710 You're going to have to read this for me. 89 00:09:50,470 --> 00:09:57,440 [We have verified that no biological ties bind Hwang Geum Ran to Lee Kwon Yang or Hwang Nam Bong. ] 90 00:09:58,250 --> 00:10:00,350 What is it? Why aren't you reading? 91 00:10:00,390 --> 00:10:03,000 Hurry up and read it! 92 00:10:07,440 --> 00:10:11,460 The verdict came out of the lawsuit the other family filed. 93 00:10:11,510 --> 00:10:14,370 Oh, that... 94 00:10:14,400 --> 00:10:18,420 That's right... they filed a lawsuit. 95 00:10:18,470 --> 00:10:20,350 What does it say? 96 00:10:20,390 --> 00:10:26,750 It states that we and Geum Ran have no biological ties to each other. 97 00:10:27,520 --> 00:10:30,010 What the hell do they know? 98 00:10:33,260 --> 00:10:36,220 It's what I expected. 99 00:10:36,780 --> 00:10:42,880 Then do we need to go to the registrar and change the names of our children? 100 00:10:42,900 --> 00:10:45,470 From Hwang Geum Ran to Han Geum Ran? 101 00:10:45,510 --> 00:10:48,750 Han Jung Won to Hwang Jung Won? 102 00:10:54,380 --> 00:11:01,960 But honey, in our past lives, what fate did we share, 103 00:11:01,980 --> 00:11:04,980 for us to meet in such extraordinary circumstances? 104 00:11:05,000 --> 00:11:09,950 I don't know what connection it is, but it must be something special. 105 00:11:09,970 --> 00:11:13,290 They share birthdays and even parents. 106 00:11:14,490 --> 00:11:16,630 Maybe those two were a couple? 107 00:11:16,650 --> 00:11:18,450 Couple? 108 00:11:19,500 --> 00:11:22,910 Then who was the husband and who was the wife? 109 00:11:22,930 --> 00:11:26,360 Of course, Geum Ran was the husband and Jung Won the wife. 110 00:11:26,380 --> 00:11:33,270 No, Geum Ran was probably the bride and Jung Won the groom. 111 00:11:34,920 --> 00:11:38,930 Geum Ran is composed and has a depth, 112 00:11:38,950 --> 00:11:42,910 whereas Jung Won is careless but with a big heart. 113 00:11:42,930 --> 00:11:45,850 One's like a mountain and the other is like the ocean. 114 00:11:45,870 --> 00:11:48,460 They're like the sky and earth. 115 00:11:48,720 --> 00:11:52,460 If you look at it like that, maybe they really were a couple? 116 00:11:52,960 --> 00:11:56,020 Just thinking about it makes me laugh. 117 00:11:57,130 --> 00:11:59,230 A couple... 118 00:12:00,000 --> 00:12:03,620 What an amazing coincidence. 119 00:12:15,110 --> 00:12:17,580 [We have verified that no biological ties bind Han Jung Won to Jin Na Hee or Han Ji Woong. ] 120 00:12:18,890 --> 00:12:24,180 What have I done to my own daughter? 121 00:12:25,440 --> 00:12:29,510 I must've been possessed by something. 122 00:12:30,840 --> 00:12:33,950 We'll need to put things in order with the other parents. 123 00:12:33,970 --> 00:12:38,360 We'll need to submit the forms to the registrar before the deadline. 124 00:12:40,890 --> 00:12:50,500 We should do as the Hwangs and our children want. 125 00:12:52,390 --> 00:12:56,480 Don't you need to redo the family register? 126 00:12:58,920 --> 00:13:04,620 Even if we don't clarify it with the registrar or the courts, 127 00:13:04,940 --> 00:13:13,610 I know that Jung Won and Geum Ran are still our, my, daughters. 128 00:13:14,020 --> 00:13:16,440 I know it very well. 129 00:13:18,020 --> 00:13:23,420 On Geum Ran's body, in Jung Won's heart, 130 00:13:24,810 --> 00:13:32,090 it was only after I inflicted permanent scars on them that I realized. 131 00:13:34,810 --> 00:13:36,360 Right. 132 00:13:36,400 --> 00:13:42,630 Let's do as the kids, and the other parents want. 133 00:14:03,980 --> 00:14:08,160 The record of the slush funds in the freezer are in my hands. 134 00:14:08,200 --> 00:14:14,280 No one will bail you out, help you, or be on your side. 135 00:14:14,780 --> 00:14:16,450 Pay for your crimes. 136 00:14:16,470 --> 00:14:17,930 Pay for your crimes and then come out. 137 00:14:17,950 --> 00:14:20,950 Then, let's start over again together. 138 00:14:20,990 --> 00:14:23,410 Then, I'll be a good son to you. 139 00:14:23,450 --> 00:14:26,940 I won't leave you to become lonely again. 140 00:14:27,630 --> 00:14:31,270 Let's start over again, Mom. 141 00:14:37,630 --> 00:14:39,620 These are psychology books from our publishing company, 142 00:14:39,640 --> 00:14:42,100 that have consistently sold well. 143 00:14:42,810 --> 00:14:46,070 The first volume that you worked on with Jung Won was very successful. 144 00:14:46,090 --> 00:14:48,940 So honestly, I do feel a huge burden. 145 00:14:49,000 --> 00:14:52,130 The second volume will have to be as successful as the first. 146 00:14:52,150 --> 00:14:55,750 Please try to write a second volume that will surpass the first. 147 00:14:55,770 --> 00:14:57,870 You don't get bit by mosquitoes often, right? 148 00:14:57,910 --> 00:14:59,200 Excuse me? 149 00:14:59,240 --> 00:15:01,470 Why so sudden... 150 00:15:01,490 --> 00:15:04,460 Because even if I poke you, it doesn't look like you'd bleed. 151 00:15:04,490 --> 00:15:06,480 Excuse me? 152 00:15:06,840 --> 00:15:08,980 I'm hungry! 153 00:15:09,000 --> 00:15:11,360 You call me over on a rainy Saturday morning, 154 00:15:11,380 --> 00:15:14,020 and without even a sandwich you go on and on about your theories. 155 00:15:14,040 --> 00:15:15,130 What time is it right now? 156 00:15:15,150 --> 00:15:17,460 1:27:17. 157 00:15:17,490 --> 00:15:20,460 Honey, this is a violation of human rights. 158 00:15:20,480 --> 00:15:22,520 A clear infringement on my natural rights! 159 00:15:22,540 --> 00:15:24,530 Hwang Geum Ahl*! (*literally translation is 'golden egg') 160 00:15:25,150 --> 00:15:27,940 Who do you think you are, calling me "honey" and "Hwang Geum Ahl"? 161 00:15:27,960 --> 00:15:30,310 I feel uncomfortable hearing both. 162 00:15:30,340 --> 00:15:34,380 It doesn't seem like you've necessarily grown up being told only the things you want to hear. 163 00:15:34,400 --> 00:15:36,480 So what's the big problem? 164 00:15:38,880 --> 00:15:41,940 Team Manager Han said that she'd be bringing over lunch. 165 00:15:41,960 --> 00:15:43,890 She'll be here shortly. 166 00:15:43,910 --> 00:15:45,180 Oh, really? 167 00:15:45,220 --> 00:15:47,250 My pretty Jung Won, for me, 168 00:15:47,300 --> 00:15:50,530 is making and bringing lunch with those delicate hands? 169 00:15:50,550 --> 00:15:52,740 On this, rainy Saturday afternoon? 170 00:15:52,760 --> 00:15:55,520 As expected, I think she loves me. 171 00:15:56,120 --> 00:15:59,800 Team Manager Han has very high standards, Doctor. 172 00:15:59,830 --> 00:16:01,730 I know. 173 00:16:21,760 --> 00:16:23,730 Can you read the original manuscript aloud? 174 00:16:23,750 --> 00:16:27,350 It's been so long that I don't even remember what I've written. 175 00:16:32,760 --> 00:16:35,100 Life is painful to everyone. 176 00:16:35,120 --> 00:16:37,390 Accidents, illnesses, separation, 177 00:16:37,430 --> 00:16:39,730 and love that is sometimes even more painful than separation; 178 00:16:39,770 --> 00:16:43,020 no one can avoid these pains. 179 00:16:43,340 --> 00:16:46,390 Humans are destined for pain, 180 00:16:46,410 --> 00:16:49,960 and we comfort each other through those pains. 181 00:16:50,010 --> 00:16:53,770 And that comfort can be a great source of strength. 182 00:16:53,990 --> 00:16:58,400 However, in this world, there are some pains that can't be healed. 183 00:16:58,870 --> 00:17:02,710 Those are the wounds that you bring upon yourself. 184 00:17:04,160 --> 00:17:10,160 Self-inflicted wounds are the sole responsibility of oneself. 185 00:17:11,400 --> 00:17:13,710 Why? Does it hit where it hurts, Hwang Geum Ahl? 186 00:17:19,860 --> 00:17:26,280 The reason one lives are like that is because that's just how they are. 187 00:17:26,880 --> 00:17:27,760 Tada! 188 00:17:27,780 --> 00:17:28,900 Let's continue after we've eaten. 189 00:17:28,940 --> 00:17:31,640 Before we eat, how about we kiss, long-acquainted Jung Won? 190 00:17:31,660 --> 00:17:32,800 Let's eat first. 191 00:17:32,840 --> 00:17:34,720 Everything comes after you've eaten. 192 00:17:34,740 --> 00:17:36,670 Then shall we? 193 00:17:36,840 --> 00:17:37,640 Do you know? 194 00:17:37,660 --> 00:17:38,790 That if you kiss often, 195 00:17:38,810 --> 00:17:41,830 the acidity in your mouth raises your immunity, 196 00:17:41,850 --> 00:17:44,490 and your life extends by five years. 197 00:17:44,550 --> 00:17:49,910 Then has my life already been extended by five years? 198 00:17:49,930 --> 00:17:50,700 What? 199 00:17:50,740 --> 00:17:51,660 Who is it? 200 00:17:51,690 --> 00:17:52,500 What bastard is it? 201 00:17:52,520 --> 00:17:53,720 I haven't even kissed you, yet! 202 00:17:53,780 --> 00:17:56,250 Who, where, when did you do it! 203 00:17:57,320 --> 00:17:59,760 One week before, in a school yard, 204 00:17:59,780 --> 00:18:03,080 with an extremely good-looking younger man. 205 00:18:05,460 --> 00:18:07,060 I'm telling the truth. 206 00:18:07,080 --> 00:18:08,750 Who is it? 207 00:18:08,800 --> 00:18:10,570 Dae Bum? 208 00:18:26,060 --> 00:18:27,750 What is it? 209 00:18:27,790 --> 00:18:28,760 Give me the phone number. 210 00:18:28,780 --> 00:18:31,180 Of who? The handsome, younger guy? 211 00:18:31,200 --> 00:18:33,830 No, not that guy. 212 00:18:33,850 --> 00:18:36,040 The owner of that seat. 213 00:18:38,520 --> 00:18:41,860 Hey, if you're going to do it, you should've done it in front of him, you fool! 214 00:18:41,910 --> 00:18:45,910 Do it again with me, where that guy can see. 215 00:18:45,950 --> 00:18:47,260 Kiss. 216 00:18:47,280 --> 00:18:48,700 I'm good at it! 217 00:18:48,740 --> 00:18:50,540 Give it to me. 218 00:18:50,560 --> 00:18:53,860 Hurry, hurry. The number of the owner of that seat. 219 00:18:55,570 --> 00:18:57,840 You should eat. 220 00:19:17,500 --> 00:19:21,270 I thought you were going to completely forget about him, liar... 221 00:19:24,680 --> 00:19:27,310 Let's look for him. 222 00:19:28,830 --> 00:19:31,870 You're going to get sick like this. 223 00:19:31,920 --> 00:19:34,060 If I get sick, I'll cure it. 224 00:19:34,100 --> 00:19:38,100 And if I can't, I'll just live with it. 225 00:19:39,840 --> 00:19:43,840 Geum Ran, I'm only going to concentrate on working hard. 226 00:19:43,870 --> 00:19:46,030 I'm only going to concentrate on Mom. 227 00:19:46,050 --> 00:19:49,710 After we finish, let's go to the hospital together to see Woo Ri. 228 00:19:49,730 --> 00:19:52,180 I keep thinking about him. 229 00:19:53,250 --> 00:19:54,960 Okay. 230 00:20:07,870 --> 00:20:10,510 - He's so cute. - Look at his hand! 231 00:20:10,570 --> 00:20:13,060 Which one? Which one is my grandson? 232 00:20:13,100 --> 00:20:14,560 Woo Ri! It's Grandpa! 233 00:20:14,600 --> 00:20:16,830 Where are you? Where's my Woo Ri? 234 00:20:16,850 --> 00:20:19,970 You need to say hello to your grandpa! 235 00:20:21,560 --> 00:20:22,690 How ridiculous... 236 00:20:22,720 --> 00:20:27,510 Your not only our uncle, but now you've become a grandfather, too? 237 00:20:27,530 --> 00:20:29,720 My goodness... 238 00:20:32,290 --> 00:20:33,400 How beautiful. 239 00:20:33,420 --> 00:20:35,780 - Woo Ri! - How pretty... 240 00:20:35,800 --> 00:20:38,990 Let's see... 241 00:20:39,380 --> 00:20:41,350 Who does he look like? 242 00:20:41,390 --> 00:20:44,000 Let's see. 243 00:20:45,870 --> 00:20:47,170 Hey, hey, hey... 244 00:20:47,190 --> 00:20:51,630 We get it, so... let him sleep, let him sleep. 245 00:20:51,670 --> 00:20:52,810 Lay him down. 246 00:20:52,830 --> 00:20:56,210 - Lay him down. - Careful, careful! 247 00:21:07,220 --> 00:21:07,880 Hey! 248 00:21:07,900 --> 00:21:09,100 Keep a watchful eye on him! 249 00:21:09,130 --> 00:21:10,750 Make sure he doesn't get switched! 250 00:21:10,770 --> 00:21:12,340 Hey, Eun Jung! 251 00:21:12,360 --> 00:21:13,620 Check the name tag! 252 00:21:13,690 --> 00:21:15,290 The name tag. 253 00:21:15,310 --> 00:21:18,380 Mom, don't invite bad luck down on us. 254 00:21:18,420 --> 00:21:21,290 Why would he be switched? 255 00:21:21,310 --> 00:21:24,780 Just in case. Just in case... 256 00:21:28,720 --> 00:21:30,220 Be careful. 257 00:21:30,260 --> 00:21:32,060 Before you check whether your kid is a boy or a girl, 258 00:21:32,110 --> 00:21:35,810 make sure it's your own child first, all right? 259 00:21:39,110 --> 00:21:40,820 Right... 260 00:21:51,190 --> 00:21:51,890 What's wrong? 261 00:21:51,920 --> 00:21:53,740 What are you doing? 262 00:21:55,900 --> 00:21:58,810 Does anyone have a marker or pen? 263 00:21:58,850 --> 00:22:00,950 I do, but what are you going to do? 264 00:22:00,980 --> 00:22:03,650 Before I get caught, just let me have it. Just for a little while. 265 00:22:03,670 --> 00:22:05,770 Thanks. 266 00:22:06,090 --> 00:22:07,700 What's wrong with him? 267 00:22:07,720 --> 00:22:09,760 Where did he go? 268 00:22:10,630 --> 00:22:12,050 And did he take that sign? 269 00:22:12,070 --> 00:22:13,950 Oh my! 270 00:22:17,550 --> 00:22:20,220 [This is Han Sang Won's and Lee Eun Jung's son!] 271 00:22:20,250 --> 00:22:21,690 [Please make sure he isn't switched!] 272 00:22:27,400 --> 00:22:29,970 What is he doing? 273 00:22:30,790 --> 00:22:33,230 What is this? 274 00:22:47,060 --> 00:22:50,230 This painting, which costs more than 100 million won, 275 00:22:50,250 --> 00:22:53,360 was sent by an anonymous donator. 276 00:22:53,380 --> 00:22:55,540 Let's listen to what the social worker, Lee Bo Ram, has to say. 277 00:22:55,570 --> 00:22:59,040 You said that a man in his early to mid-thirties came here? 278 00:22:59,060 --> 00:23:00,110 Yes. 279 00:23:00,130 --> 00:23:03,600 He said he wanted to donate books and paintings, 280 00:23:03,620 --> 00:23:06,900 so we accepted a number of boxes full of books and this painting. 281 00:23:06,920 --> 00:23:10,450 At first, I had no idea that this painting was authentic. 282 00:23:10,470 --> 00:23:14,650 And as I opened the boxes of books to organize them, 283 00:23:14,670 --> 00:23:18,460 underneath the books was piles of cash. 284 00:23:18,480 --> 00:23:20,540 I was so shocked. 285 00:23:20,580 --> 00:23:22,720 You said there was also a short letter? 286 00:23:22,770 --> 00:23:24,460 Yes. 287 00:23:26,150 --> 00:23:29,450 Please use this money for the children. 288 00:23:29,470 --> 00:23:33,970 And please make sure the children read the books that I've sent. 289 00:23:33,990 --> 00:23:38,780 I believe that what makes children grow is not money but books. 290 00:23:38,910 --> 00:23:40,690 What's wrong, Jung Won? 291 00:23:40,710 --> 00:23:42,960 It's him. 292 00:23:44,630 --> 00:23:46,710 It's his penmanship. 293 00:23:46,730 --> 00:23:48,470 What? 294 00:23:50,480 --> 00:23:55,580 Bundles of cash like this was not only donated here, 295 00:23:55,600 --> 00:24:00,160 but at various other orphanages, as well. 296 00:24:00,180 --> 00:24:02,240 Really? 297 00:24:02,300 --> 00:24:06,630 Those books are our books. 298 00:24:06,650 --> 00:24:09,450 They're books from our publishing company. 299 00:24:09,920 --> 00:24:15,240 Those boxes were sent from Magic Lamp. 300 00:24:15,840 --> 00:24:19,280 Huge orders came in all at once, 301 00:24:19,690 --> 00:24:24,210 and I was so happy that I, with my own hands, 302 00:24:24,230 --> 00:24:27,210 happily packed those boxes. 303 00:24:31,150 --> 00:24:36,520 Then... that painting and money... 304 00:25:02,500 --> 00:25:06,640 - Stop being so pathetic! - Oh my goodness! 305 00:25:06,680 --> 00:25:07,660 Are you a beggar? 306 00:25:07,690 --> 00:25:09,270 A demented old woman? 307 00:25:09,290 --> 00:25:11,160 Why are you looking through the garbage in the middle of the night? 308 00:25:11,200 --> 00:25:14,070 What are you doing here crouching in the dark? 309 00:25:14,130 --> 00:25:15,520 Can't you tell? 310 00:25:15,570 --> 00:25:16,920 Look! 311 00:25:16,940 --> 00:25:19,740 If you scrape it all out, you get half a jar's worth! 312 00:25:19,760 --> 00:25:24,010 You're all so great at wasting money... 313 00:25:24,050 --> 00:25:25,850 What happened to the moisturizer I bought you? 314 00:25:25,870 --> 00:25:27,710 What happened to the cosmetics Jung Won bought for you? 315 00:25:27,750 --> 00:25:29,570 You think I ate that all up or something? 316 00:25:29,590 --> 00:25:30,840 They're exactly as I received them. 317 00:25:30,860 --> 00:25:32,010 It was such a waste to open them, 318 00:25:32,040 --> 00:25:35,760 so I stored them in a safe place in the same condition I received them! 319 00:25:36,530 --> 00:25:38,230 Oh! Oh, damn! 320 00:26:08,890 --> 00:26:11,510 What are you doing? 321 00:26:11,570 --> 00:26:14,150 What are you doing throwing these expensive cosmetics? 322 00:26:14,180 --> 00:26:17,500 Who's the one that stored these expensive cosmetics and turned them into garbage? 323 00:26:17,550 --> 00:26:19,800 Who's the one throwing away money? 324 00:26:19,820 --> 00:26:21,470 This isn't being frugal, 325 00:26:21,490 --> 00:26:23,330 this is pitiful and pathetic. 326 00:26:23,370 --> 00:26:25,960 You're doing this because you're foolish and ignorant. 327 00:26:26,010 --> 00:26:28,080 What? Ignorant? 328 00:26:28,110 --> 00:26:31,870 Yeah, it's because you're foolish and ignorant that you go through the garbage, 329 00:26:31,920 --> 00:26:36,090 mixing one cosmetic with another, and delude yourself into thinking you're being frugal. 330 00:26:36,110 --> 00:26:39,090 How many times do I have to tell you that cosmetics also have an expiration date? 331 00:26:39,110 --> 00:26:41,400 I told you to use the cosmetics as soon as I buy them for you, 332 00:26:41,430 --> 00:26:43,550 how many times do I have to say it? 333 00:26:43,590 --> 00:26:45,540 Are you deaf as well as blind? 334 00:26:45,560 --> 00:26:46,720 Why are you doing this? 335 00:26:46,760 --> 00:26:48,430 Why? 336 00:26:48,450 --> 00:26:51,000 What did you say? 337 00:26:51,530 --> 00:26:54,830 Do you have a problem with the cosmetics that have expired, 338 00:26:54,900 --> 00:26:56,740 or with me who's going blind? 339 00:26:56,760 --> 00:26:58,860 Tell me clearly, tell me the truth! 340 00:26:58,880 --> 00:27:00,190 You're right, 341 00:27:00,210 --> 00:27:05,390 since your foolish and ignorant mother has now gotten ill, that is a problem. 342 00:27:05,430 --> 00:27:08,430 If you hate it that much, leave! 343 00:27:08,480 --> 00:27:10,080 I thought you were going to leave and rent an apartment? 344 00:27:10,100 --> 00:27:11,070 Why haven't you left? 345 00:27:11,090 --> 00:27:11,860 Leave! 346 00:27:11,880 --> 00:27:14,490 Leave and you won't have to see your foolish and ignorant mother! 347 00:27:14,540 --> 00:27:15,590 Have a great life! 348 00:27:15,610 --> 00:27:16,980 Then what about you? 349 00:27:17,000 --> 00:27:19,400 You said you were going to live at a temple and not be a burden to your children? 350 00:27:19,420 --> 00:27:21,090 So why are you still here? 351 00:27:21,110 --> 00:27:22,140 Leave! 352 00:27:22,160 --> 00:27:23,470 Please leave! 353 00:27:23,490 --> 00:27:27,880 Whether it's to a temple or the mountains, get out of my sight! 354 00:27:32,140 --> 00:27:35,780 I didn't have the faintest idea that you'd treat me like this. 355 00:27:35,800 --> 00:27:38,610 How could you do this to me? 356 00:27:38,650 --> 00:27:45,270 I also didn't have the faintest idea that you'd do this to me, so we're even. 357 00:27:45,800 --> 00:27:50,200 What is this? 358 00:27:50,220 --> 00:27:52,640 This isn't it! 359 00:27:52,680 --> 00:27:56,920 How could you do this to me, to us? 360 00:27:56,940 --> 00:27:59,430 This isn't it! 361 00:27:59,450 --> 00:28:02,400 I won't ask anything of you, so don't worry! 362 00:28:02,420 --> 00:28:05,006 Even when I'm about to die, 363 00:28:05,041 --> 00:28:08,851 I'll bite my tongue and end it rather than call you, 364 00:28:08,870 --> 00:28:11,250 so don't worry! 365 00:28:11,270 --> 00:28:13,710 Fine, please do so! 366 00:28:13,730 --> 00:28:17,480 Rather than living together and becoming enemies, 367 00:28:17,610 --> 00:28:19,810 it's better to meet after you've died! 368 00:28:19,840 --> 00:28:22,830 Then, at least I'll be able to miss you! 369 00:28:24,780 --> 00:28:26,260 Leave. 370 00:28:26,300 --> 00:28:27,350 Leave! 371 00:28:27,370 --> 00:28:29,220 Hurry and leave! 372 00:28:29,470 --> 00:28:31,760 Fine, I'll leave. 373 00:28:31,810 --> 00:28:33,010 I'll leave. 374 00:28:33,050 --> 00:28:34,630 I'm going to leave! 375 00:28:34,660 --> 00:28:36,350 I don't want to stay in this house. 376 00:28:36,370 --> 00:28:40,670 I really don't want to stay any longer in this house! 377 00:28:40,700 --> 00:28:45,280 - Tae Ran! Tae Ran, Tae Ran! - Let her be, let her be. 378 00:28:46,390 --> 00:28:49,780 Why did you hit her? 379 00:28:51,380 --> 00:28:53,440 I'm sorry. 380 00:28:53,460 --> 00:28:54,980 I was wrong, Mother. 381 00:28:55,000 --> 00:28:59,290 Fine, just go and bring her back. Hurry! 382 00:29:00,510 --> 00:29:05,150 Tae Ran can't sleep at night. 383 00:29:05,730 --> 00:29:08,470 Her entire world is collapsing around her. 384 00:29:08,600 --> 00:29:14,040 Her heart is breaking, her heart is breaking over you. 385 00:29:14,430 --> 00:29:17,550 And she can't handle it, that's why she's acting like that. 386 00:29:18,170 --> 00:29:23,720 She feels so sorry... so sorry for you. 387 00:29:23,760 --> 00:29:26,510 That's why she's acting so terribly. 388 00:29:28,480 --> 00:29:30,510 I'm sorry. 389 00:29:31,050 --> 00:29:33,770 I'm really sorry, Mother. 390 00:29:34,540 --> 00:29:39,030 I couldn't even send you for a physical like everyone else. 391 00:29:39,720 --> 00:29:42,380 If we had just gotten you tested... 392 00:29:43,400 --> 00:29:47,490 If we had just gotten a physical, we could've prevented this. 393 00:29:48,910 --> 00:29:51,542 That makes me so angry, 394 00:29:51,577 --> 00:29:57,531 and I feel so sorry, I can't forgive myself. 395 00:29:58,440 --> 00:30:03,560 That's why Tae Ran... that's why she... 396 00:30:03,810 --> 00:30:06,060 I'm sorry, Mother. 397 00:30:06,830 --> 00:30:09,300 I'm truly sorry. 398 00:30:19,380 --> 00:30:21,530 Mom... 399 00:30:35,640 --> 00:30:40,740 Mom, I'm sorry, I'm sorry. 400 00:30:41,270 --> 00:30:47,350 I'm sorry, Mom. 401 00:30:48,120 --> 00:30:51,190 Mom... 402 00:30:51,700 --> 00:30:55,170 Mom... 403 00:30:56,280 --> 00:30:59,780 I'm sorry, I was wrong... 404 00:31:18,390 --> 00:31:18,860 [Customer Information] 405 00:31:18,890 --> 00:31:21,530 [Lee Jae Woo] 406 00:31:23,590 --> 00:31:25,630 Lee Jae Woo... 407 00:31:33,810 --> 00:31:36,075 [Lee Jae Woo] 408 00:31:36,110 --> 00:31:38,940 [Seoul, Jong No Ward, Sehm Tuh Street 3, guest house 12] 409 00:31:41,280 --> 00:31:45,480 [12, Sehm Tuh Street 3] 410 00:32:30,600 --> 00:32:33,470 Hello? 411 00:32:36,840 --> 00:32:38,910 Hello, welcome. 412 00:32:39,190 --> 00:32:40,500 Would you like a room for the night? 413 00:32:40,520 --> 00:32:42,830 No, I'm looking for someone. 414 00:32:42,880 --> 00:32:47,590 Could you verify if someone named Lee Jae Woo stayed here? 415 00:32:47,610 --> 00:32:49,020 Lee Jae Woo? 416 00:32:49,060 --> 00:32:50,330 Why don't you come in? 417 00:32:50,370 --> 00:32:53,500 Thank you, I appreciate the help. 418 00:32:59,000 --> 00:33:00,480 He did stay here. 419 00:33:00,500 --> 00:33:02,990 He was in that room over there. 420 00:33:03,540 --> 00:33:05,060 Excuse me? 421 00:33:07,930 --> 00:33:10,220 Well, this is a problem... 422 00:33:10,250 --> 00:33:13,290 He checked out this morning. 423 00:33:13,670 --> 00:33:15,110 I see... 424 00:33:15,170 --> 00:33:18,470 Should I give you his phone number? 425 00:33:18,790 --> 00:33:21,980 He keeps on avoiding my phone calls... 426 00:33:22,000 --> 00:33:24,980 Do you, by any chance, remember what he looked like? 427 00:33:25,000 --> 00:33:26,520 I don't really remember what he looks like, 428 00:33:26,570 --> 00:33:29,860 but he kept on receiving boxes and then sending them out. 429 00:33:29,880 --> 00:33:32,840 Is he in the business of selling books? 430 00:33:37,700 --> 00:33:42,010 If the room is empty, could I go in for a moment? 431 00:33:42,030 --> 00:33:43,960 Sure. 432 00:33:44,560 --> 00:33:46,460 Thank you. 433 00:34:26,720 --> 00:34:29,440 Where are you? 434 00:34:31,160 --> 00:34:33,990 Where did you disappear to? 435 00:34:36,060 --> 00:34:39,470 Why are you doing this to me? 436 00:34:42,190 --> 00:34:44,460 I'm going to find you. 437 00:34:44,480 --> 00:34:46,920 I will definitely find you. 438 00:34:47,240 --> 00:34:50,030 I'm going to find you, 439 00:34:50,050 --> 00:34:54,970 and I'm the one who's going to kick you to the curb this time, 440 00:34:55,100 --> 00:34:59,300 and make you miserable, and dumbfounded. 441 00:35:00,390 --> 00:35:04,570 I'm going to break up with you. 442 00:35:37,380 --> 00:35:40,230 Why is this the best you can live? 443 00:35:41,080 --> 00:35:42,430 Why, in spite of how hard you work, 444 00:35:42,450 --> 00:35:45,710 does your life always take a turn for the worse? 445 00:35:45,750 --> 00:35:47,400 You've suffered so much, 446 00:35:47,420 --> 00:35:49,910 you need to catch a break and live well, at least once. 447 00:35:49,930 --> 00:35:52,460 You worked like a cow your entire life. 448 00:35:52,500 --> 00:35:56,670 Wouldn't it be great if you could live your last years comfortably? 449 00:35:56,740 --> 00:35:58,900 Why is your life always like this? 450 00:35:58,940 --> 00:36:02,500 Why, huh? Why?! 451 00:36:02,630 --> 00:36:06,760 What depressing things you say... 452 00:36:07,550 --> 00:36:11,710 Although your mom didn't have the best life, 453 00:36:11,770 --> 00:36:14,040 it wasn't the worst, either. 454 00:36:14,090 --> 00:36:15,760 Why? 455 00:36:17,300 --> 00:36:21,840 Because no matter what anyone says, I have you and your sisters. 456 00:36:21,990 --> 00:36:27,300 Because I have my daughters, who are the most beautiful in my eyes. 457 00:36:29,870 --> 00:36:32,400 Don't be so sad. 458 00:36:33,430 --> 00:36:37,840 Your mom's life right now is the best. 459 00:36:37,880 --> 00:36:43,210 I can still see your faces, I've turned around your father's heart, 460 00:36:43,320 --> 00:36:45,440 and Geum Ran came back. 461 00:36:45,500 --> 00:36:51,030 Even if Mi Ran hasn't won an award, she continues to get roles. 462 00:36:51,050 --> 00:36:53,920 Your family is in harmony. 463 00:36:53,960 --> 00:37:00,580 Only Jung Won, having been switched, troubles me a little, but 464 00:37:00,600 --> 00:37:03,280 I have faith in her. 465 00:37:03,540 --> 00:37:08,460 Although she's soft-hearted, she's the strongest one. 466 00:37:08,480 --> 00:37:13,770 She can take care of herself, and me, as well. 467 00:37:13,820 --> 00:37:18,230 How can I ask for better children? 468 00:37:18,590 --> 00:37:22,170 Who says that I'm unlucky? 469 00:37:22,190 --> 00:37:24,400 They say that because they don't know. 470 00:37:24,440 --> 00:37:27,250 The best luck you can have is luck with your children. 471 00:37:27,290 --> 00:37:32,280 I was fortunate. What are you talking about? 472 00:37:38,380 --> 00:37:41,830 I'm going to live to the best of my ability. 473 00:37:41,850 --> 00:37:43,910 Even when it's dark, 474 00:37:43,950 --> 00:37:46,180 even if I can't see, 475 00:37:47,360 --> 00:37:50,680 I'm going to work hard as long as I have you guys. 476 00:37:50,720 --> 00:37:54,700 I'll summon up my strength and live the best I can. 477 00:37:54,890 --> 00:37:56,520 I can do it. 478 00:37:56,540 --> 00:37:59,240 I can do it well, Tae Ran. 479 00:38:03,800 --> 00:38:05,750 Stop crying. 480 00:38:10,460 --> 00:38:16,270 Your mom is okay. So starting tonight, sleep well. 481 00:38:21,220 --> 00:38:23,440 I love you. 482 00:38:28,860 --> 00:38:32,250 I love you! 483 00:38:34,540 --> 00:38:36,590 Okay. 484 00:38:39,030 --> 00:38:41,990 Mom. 485 00:38:49,310 --> 00:38:51,720 Mom... 486 00:38:53,380 --> 00:38:58,400 I'm going to live well. 487 00:38:59,810 --> 00:39:04,540 What do we do? 488 00:39:21,080 --> 00:39:22,680 Dad. 489 00:39:24,670 --> 00:39:27,220 What are you doing up so early at dawn? 490 00:39:27,240 --> 00:39:29,770 Well, what are you doing? 491 00:39:30,160 --> 00:39:33,650 I'm going to run the restaurant in your mother's stead. 492 00:39:33,670 --> 00:39:35,150 What? 493 00:39:35,190 --> 00:39:36,620 Ridiculous... 494 00:39:36,650 --> 00:39:38,290 How can you run the restaurant? 495 00:39:38,340 --> 00:39:39,920 You've never cooked in your life. 496 00:39:39,940 --> 00:39:42,890 I can learn. I can learn one by one. 497 00:39:42,940 --> 00:39:44,660 Give me the apron and go out. 498 00:39:44,680 --> 00:39:49,430 - I need to get ready before mom comes in. - Then let's do it together. 499 00:39:49,450 --> 00:39:53,540 I'll be the head chef, and you can serve. 500 00:39:53,590 --> 00:39:55,940 How can we work together in this tiny space? 501 00:39:55,980 --> 00:39:58,320 - Hurry and come out, hurry! - Aigoo, geez... 502 00:39:58,340 --> 00:40:00,760 - Oh, really! - It's really all right. 503 00:40:00,780 --> 00:40:02,170 Jung Won! 504 00:40:02,220 --> 00:40:03,740 Geum Ran! 505 00:40:03,780 --> 00:40:06,990 What are you doing, Dad? 506 00:40:07,040 --> 00:40:08,640 What are you doing, Tae Ran? 507 00:40:08,680 --> 00:40:10,890 It's not like you to be up so early. 508 00:40:10,930 --> 00:40:13,270 Then why did you two crawl out of bed? 509 00:40:13,290 --> 00:40:16,350 We were going to prepare breakfast before Mom gets up. 510 00:40:16,390 --> 00:40:19,460 Geum Ran will cook and I'll serve. 511 00:40:20,010 --> 00:40:21,340 That's the same as us. 512 00:40:21,380 --> 00:40:23,870 Dad's the main cook, and I serve. 513 00:40:23,910 --> 00:40:25,500 What? 514 00:40:26,760 --> 00:40:30,770 Then in that case, we can take turns and rotate. 515 00:40:30,790 --> 00:40:33,080 Today, Dad and Tae Ran can do it, 516 00:40:33,120 --> 00:40:34,360 and tomorrow, Geum Ran and I will do it. 517 00:40:34,380 --> 00:40:36,720 Switch every other day, okay? 518 00:40:36,760 --> 00:40:38,970 Okay, call! 519 00:40:39,050 --> 00:40:40,470 Shall we do that then? 520 00:40:40,530 --> 00:40:44,660 However, filling in for Mom isn't the problem, 521 00:40:44,730 --> 00:40:49,930 but how can we replicate... no, I won't even go so far as replication. 522 00:40:49,980 --> 00:40:52,272 How can we at least begin to resemble her food, 523 00:40:52,307 --> 00:40:54,351 I think that's the issue. 524 00:40:54,390 --> 00:40:58,160 Once we start cooking, what if all the students stop coming? 525 00:40:58,180 --> 00:41:01,880 Then we can start learning from your mom now! 526 00:41:01,930 --> 00:41:04,450 You can learn the knowledge in another person's head, 527 00:41:04,480 --> 00:41:08,050 how hard can it be to learn how to make food that we've always eaten? 528 00:41:08,070 --> 00:41:12,230 Plus... look at how many heads we have. 529 00:41:13,960 --> 00:41:15,740 We have it. 530 00:41:15,760 --> 00:41:18,460 Wait... 531 00:41:18,950 --> 00:41:20,990 Look at this here. 532 00:41:21,350 --> 00:41:23,090 What is this? 533 00:41:23,110 --> 00:41:26,580 Wow... did Mom write all this down? 534 00:41:26,620 --> 00:41:30,390 Yeah, I saw her writing it down during the night. 535 00:41:30,410 --> 00:41:33,750 She said she wanted to feed us well even after she goes blind. 536 00:41:35,510 --> 00:41:38,480 Give it to me for a second. 537 00:41:44,030 --> 00:41:46,090 How to make my eldest daughter, Tae Ran's, favorite dish, 538 00:41:46,110 --> 00:41:50,050 spicy steamed eggplant with anchovy. 539 00:41:50,070 --> 00:41:54,270 Ingredients: three or four eggplants, anchovies, radish, 540 00:41:54,290 --> 00:41:58,170 a little bit of minced pork, and three or four peppers. 541 00:41:58,190 --> 00:42:05,450 And with minced garlic, onions, scallions, sesame oil, soy sauce, and pepper, 542 00:42:05,490 --> 00:42:07,760 all that's left is to make the sauce. 543 00:42:07,780 --> 00:42:09,130 Easy, right? 544 00:42:09,150 --> 00:42:10,650 It doesn't cost much, either. 545 00:42:10,700 --> 00:42:12,950 Now, on to the preparations. 546 00:42:13,010 --> 00:42:16,630 Cut the eggplant in big pieces the size of your finger, 547 00:42:16,650 --> 00:42:18,810 and make a cut on the face of it. 548 00:42:18,830 --> 00:42:19,840 Second... 549 00:42:19,860 --> 00:42:23,230 Dad, dad, you need to cut the pepper into slices, 550 00:42:23,270 --> 00:42:27,910 and marinate it in the sauce with the ground pork and anchovies. 551 00:42:27,940 --> 00:42:29,110 All right! 552 00:42:29,160 --> 00:42:32,710 I'll slice the peppers, and then add it to the marinade with the pork and anchovies. 553 00:42:32,730 --> 00:42:33,610 Okay! 554 00:42:33,630 --> 00:42:34,580 Okay. 555 00:42:34,620 --> 00:42:42,200 Geum Ran, carefully pour the anchovies into the eggplant... 556 00:42:42,220 --> 00:42:43,960 Carefully pour? 557 00:42:44,000 --> 00:42:47,060 Stuff it in. 558 00:42:47,080 --> 00:42:48,950 Oh. 559 00:42:48,970 --> 00:42:50,140 Fourth. 560 00:42:50,170 --> 00:42:56,110 Lay the sliced radish down on a pan covered with water. 561 00:42:56,230 --> 00:43:01,170 Then place the stuffed eggplant on top, 562 00:43:01,200 --> 00:43:03,020 and all that's left to do is to steam it. 563 00:43:03,040 --> 00:43:04,020 The end. 564 00:43:04,040 --> 00:43:05,610 Really easy, right? 565 00:43:05,630 --> 00:43:07,430 I told you it wasn't much. 566 00:43:07,450 --> 00:43:10,580 If you keep on trying, you'll get better! 567 00:43:10,600 --> 00:43:12,980 If it doesn't taste good, don't say anything. 568 00:43:16,660 --> 00:43:18,520 Here it is. 569 00:43:18,990 --> 00:43:20,640 Over there, over there. 570 00:43:21,480 --> 00:43:23,200 Careful. 571 00:43:24,410 --> 00:43:27,560 - I don't know. Try That. - Okay, okay. 572 00:43:57,520 --> 00:44:02,790 We'd like to make a cookbook out of Mom's recipes. 573 00:44:03,220 --> 00:44:05,550 There's still not nearly enough material, 574 00:44:05,570 --> 00:44:07,650 but I'll continue collecting recipes for the next year, 575 00:44:07,670 --> 00:44:10,240 and would like to have it published. 576 00:44:10,890 --> 00:44:12,510 The two of you together? 577 00:44:12,980 --> 00:44:14,740 - Yes. - Yes. 578 00:44:15,600 --> 00:44:18,280 Along with an audio book for those who have a visual impairment. 579 00:44:18,320 --> 00:44:20,030 In your mother's voice? 580 00:44:20,070 --> 00:44:21,040 Yes. 581 00:44:21,060 --> 00:44:23,970 If we advertise it as food from a boarding house that produced a public prosecutor, 582 00:44:23,990 --> 00:44:27,030 it'll differentiate itself from other cookbooks in the market, 583 00:44:27,060 --> 00:44:29,050 and enhance its competitiveness. 584 00:44:29,070 --> 00:44:33,160 Moreover, although the recipes are simple, easy and cheap, 585 00:44:33,200 --> 00:44:35,620 they're actually good for you. 586 00:44:35,640 --> 00:44:37,370 In order to feed the student boarders well, 587 00:44:37,400 --> 00:44:40,830 I think Mom has done a lot of research herself. 588 00:44:43,400 --> 00:44:46,500 Can we publish it? 589 00:44:47,700 --> 00:44:49,560 Of course. 590 00:44:49,930 --> 00:44:51,880 Out of the works I've looked over recently, 591 00:44:51,900 --> 00:44:54,490 it's the best one. 592 00:45:06,080 --> 00:45:08,150 What are you going to do? 593 00:45:08,180 --> 00:45:09,780 About what? 594 00:45:10,360 --> 00:45:12,440 The family register. 595 00:45:13,250 --> 00:45:15,710 What do you want to do? 596 00:45:19,010 --> 00:45:23,640 Rather than Han Geum Ran, 597 00:45:23,680 --> 00:45:26,250 I like Hwang Geum Ran better. 598 00:45:26,980 --> 00:45:28,070 Yeah. 599 00:45:28,110 --> 00:45:31,730 I also think Han Jung Won suits me more than Hwang Jung Won. 600 00:45:31,780 --> 00:45:34,710 Then we've decided we're not going to change it. 601 00:45:34,750 --> 00:45:36,830 You'll continue being Hwang Geum Ran, 602 00:45:36,870 --> 00:45:39,470 and I'll continue being Han Jung Won. 603 00:45:41,140 --> 00:45:42,810 Okay. 604 00:45:45,140 --> 00:45:47,730 We've finally come full-circle. 605 00:45:47,750 --> 00:45:51,760 But we're not at the same place, are we? 606 00:45:52,960 --> 00:45:54,520 Yeah. 607 00:45:55,610 --> 00:45:58,230 Compared to the Han Jung Won who didn't know you, 608 00:45:58,250 --> 00:46:01,290 I must've gotten a tiny bit more mature, right? 609 00:46:03,470 --> 00:46:05,250 Yeah. 610 00:46:07,180 --> 00:46:09,000 Geum Ran. 611 00:46:12,100 --> 00:46:16,540 Truthfully, I'm having a really hard time right now. 612 00:46:16,710 --> 00:46:21,510 If you hug me once, I'll find whatever strength I have left in me, 613 00:46:21,530 --> 00:46:23,500 and look for him. 614 00:46:23,540 --> 00:46:27,520 Hug me tightly just once. 615 00:46:30,950 --> 00:46:34,960 Come on... come on! 616 00:46:50,420 --> 00:46:52,300 Cheer up. 617 00:46:52,710 --> 00:46:56,240 Yeah, you too. 618 00:46:58,470 --> 00:47:00,460 Hwang Geum Ran, fighting! 619 00:47:02,280 --> 00:47:06,460 Han Jung Won, fighting. 620 00:47:12,180 --> 00:47:13,960 Hey, Song Seung Joon! 621 00:47:13,980 --> 00:47:15,410 You bastard! 622 00:47:15,430 --> 00:47:17,790 You coward! 623 00:47:17,810 --> 00:47:20,890 When I catch you, you're dead! 624 00:47:20,920 --> 00:47:27,060 I'm going to chew you up, spit you out, and stomp you into the ground! 625 00:47:27,080 --> 00:47:28,560 Are you listening? 626 00:47:28,580 --> 00:47:32,740 Are you listening, you bastard? 627 00:47:49,420 --> 00:47:51,690 It stinks. 628 00:47:51,710 --> 00:47:52,810 Are you constipated? 629 00:47:52,830 --> 00:47:56,490 5774, you have a visitor. 630 00:48:14,560 --> 00:48:17,010 Mother, I'm here. 631 00:48:23,430 --> 00:48:25,250 Why did you come again? 632 00:48:25,510 --> 00:48:29,770 I told you not to come ever again. 633 00:48:29,810 --> 00:48:31,120 Why? 634 00:48:31,160 --> 00:48:33,520 Does it satisfy you seeing me like this? 635 00:48:33,560 --> 00:48:36,730 Is this how you're taking revenge on me? 636 00:48:37,010 --> 00:48:39,840 Don't they have any place to cut hair in here? 637 00:48:39,880 --> 00:48:41,940 You need to have your hair cut. 638 00:48:41,980 --> 00:48:45,230 And when you wake up in the morning you should brush it. 639 00:48:45,580 --> 00:48:50,270 It seems like you're aging every time I see you. It makes me sad. 640 00:48:50,740 --> 00:48:54,980 What a joke. You're the one who put me in here. 641 00:48:55,600 --> 00:49:00,200 I have good news and bad news, which one do you want to hear first? 642 00:49:02,580 --> 00:49:05,110 Then, I'll tell you the bad news first. 643 00:49:05,130 --> 00:49:06,990 Because of the flood last time, 644 00:49:07,040 --> 00:49:09,580 your front yard has become a complete mess! 645 00:49:09,610 --> 00:49:12,520 Everything has been plucked, and fallen down, the grass is all dug up, 646 00:49:12,540 --> 00:49:14,980 it's a real mess. 647 00:49:16,440 --> 00:49:21,960 But the good news is that, my aunt and I returned it to its original state. 648 00:49:21,980 --> 00:49:23,100 Now it's perfectly fine. 649 00:49:23,140 --> 00:49:26,440 We laid down new pipes too, so the water drains out well. 650 00:49:29,180 --> 00:49:32,710 Mother, take a look at this. 651 00:49:33,010 --> 00:49:35,350 Just take a quick look. 652 00:49:35,390 --> 00:49:38,450 Isn't it so pretty? It looks exactly like me. 653 00:49:41,020 --> 00:49:45,110 Oh, Park Ji Sung is going to extend his contract with Manchester United. 654 00:49:45,140 --> 00:49:47,830 I was so worried, but he's going to stay. 655 00:49:47,860 --> 00:49:51,820 His annual salary is something like 8.6 billion won. 656 00:49:51,840 --> 00:49:55,050 Maybe later, when I have a son, I'll make him into a soccer player. 657 00:49:55,090 --> 00:49:57,960 Men who play sports well are very cool. 658 00:50:00,960 --> 00:50:09,250 But this very not-cool man, where could he be right now? 659 00:50:09,700 --> 00:50:13,230 Do you really not know, either? 660 00:50:23,110 --> 00:50:25,100 It rained a lot here. 661 00:50:25,120 --> 00:50:28,380 I took a look around the farm just in case, 662 00:50:28,400 --> 00:50:32,510 but apart from a few stalks of corn, everything else was fine, 663 00:50:32,530 --> 00:50:35,440 so I was in a good mood first thing in the morning. 664 00:50:35,760 --> 00:50:39,830 I understand when they say that half of farming is up to the heavens. 665 00:50:39,860 --> 00:50:42,060 I get anxious every day. 666 00:50:42,080 --> 00:50:44,700 But at least you don't have to worry about rain... 667 00:50:44,720 --> 00:50:49,990 If I say that, you'll just rage and curse at me for being an undutiful son. 668 00:50:50,760 --> 00:50:53,840 I hope you're well, and cheer up. 669 00:50:53,880 --> 00:50:55,490 Seung Joon. 670 00:51:02,640 --> 00:51:06,480 After about a minute has passed, squeeze the water out. 671 00:51:07,330 --> 00:51:09,300 Hey, look here. 672 00:51:09,320 --> 00:51:10,550 Every year during summer, 673 00:51:10,570 --> 00:51:15,150 the kids dye the curtains, blankets, shirts, and handkerchiefs, 674 00:51:15,170 --> 00:51:17,330 that the school will use during the year. 675 00:51:17,360 --> 00:51:20,630 They make natural dyes out of materials they've gathered themselves, 676 00:51:20,650 --> 00:51:26,890 and they tie up the white cloth to make prints and dunk them numerous times. 677 00:51:26,910 --> 00:51:30,250 For about a minute. Keep on squeezing it. 678 00:51:30,270 --> 00:51:32,750 Half the words that come out of these kids' mouths are complaints, 679 00:51:32,780 --> 00:51:35,020 and the other half are curses, 680 00:51:35,050 --> 00:51:37,830 but strangely, when they're on this job, they become serious. 681 00:51:37,850 --> 00:51:41,540 Spread it out. 682 00:51:41,710 --> 00:51:46,480 Seeing the different colored cloth swaying in the wind, moves my heart every time I see it. 683 00:51:46,500 --> 00:51:48,990 I think it's the same for the kids, as well. 684 00:51:50,740 --> 00:51:53,870 Even though they're punks, for just that moment, 685 00:51:53,890 --> 00:51:56,480 they become innocent. 686 00:51:57,110 --> 00:52:01,470 I really like these uncouth delinquents. 687 00:52:02,010 --> 00:52:05,170 One of them says that she's going to marry me. 688 00:52:05,200 --> 00:52:06,850 What should I do, Mom? 689 00:52:06,870 --> 00:52:10,730 Can't do anything about this popularity no matter where I go. 690 00:52:28,100 --> 00:52:36,230 Even if I go next to her, my mother can't recognize me. 691 00:52:39,870 --> 00:52:43,260 I was wondering what to do, 692 00:52:43,370 --> 00:52:48,080 so now I spray perfume, every day, the same scent. 693 00:52:50,690 --> 00:52:57,520 My mom said she wanted to see me when I marry him. 694 00:52:58,490 --> 00:53:04,250 And I promised that I'd show her myself in a wedding dress. 695 00:53:04,930 --> 00:53:08,770 That's why I can't forgive your son. 696 00:53:08,790 --> 00:53:10,200 I'm going to hate him my entire life, 697 00:53:10,220 --> 00:53:12,320 I'm going to chew him out until I die. 698 00:53:12,340 --> 00:53:16,750 When the day comes that I meet him, I'm going to slap him first. 699 00:53:19,020 --> 00:53:25,620 And today I was proposed to by another man. 700 00:53:25,660 --> 00:53:28,940 He's someone who placed 17th on the bar exam. 701 00:53:28,960 --> 00:53:34,720 He's younger than me by two years, and he's very handsome. 702 00:53:35,210 --> 00:53:39,560 Unlike that indifferent man, he's incomparably kind and sensitive. 703 00:53:41,040 --> 00:53:43,970 What should I do, Mother? 704 00:53:44,320 --> 00:53:48,640 Should I just accept the proposal? 705 00:53:48,660 --> 00:53:52,240 They say that the life of a prosecutor's wife is great. 706 00:53:56,910 --> 00:54:03,060 You don't want me, and nor does Seung Joon. 707 00:54:03,740 --> 00:54:10,150 As another person's daughter-in-law, as another's wife... 708 00:54:10,190 --> 00:54:14,710 I'm thinking whether I should just live like that. 709 00:54:18,860 --> 00:54:21,950 When you come out, we'll have to dye your hair first. 710 00:54:21,970 --> 00:54:25,760 Mother, nowadays, bright colors are in. 711 00:54:25,780 --> 00:54:27,450 I'll do it for you. 712 00:54:27,470 --> 00:54:31,730 I dye my mother's hair, and it's very pretty! 713 00:55:04,070 --> 00:55:07,260 Please wait a moment. 714 00:55:07,650 --> 00:55:11,500 The green light has turned on. 715 00:55:11,530 --> 00:55:14,480 You can now cross the street. 716 00:55:21,160 --> 00:55:24,570 You have crossed the street. 717 00:55:51,510 --> 00:55:53,220 Here! 718 00:55:53,250 --> 00:55:55,280 Over here, Mother! 719 00:55:58,210 --> 00:56:02,300 You've suffered a lot, Mother. 720 00:56:05,690 --> 00:56:11,730 Eat this. Please don't throw it away. You must eat it. 721 00:56:26,590 --> 00:56:29,440 Tada! I bought some hair dyes. 722 00:56:29,460 --> 00:56:33,770 You can choose which color to go with. 723 00:56:46,640 --> 00:56:49,460 It doesn't look like he's going to come. 724 00:56:55,650 --> 00:56:59,210 Let's go, I've called a taxi. 725 00:57:13,340 --> 00:57:15,530 What is this? 726 00:57:15,890 --> 00:57:18,210 You'll know when you look at it. 727 00:57:18,530 --> 00:57:21,520 Find Seung Joon and bring him back. 728 00:57:21,720 --> 00:57:30,410 Seung Joon says that some girl keeps begging him to marry her. 729 00:57:30,970 --> 00:57:32,600 Excuse me? 730 00:57:35,010 --> 00:57:38,060 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 731 00:57:38,100 --> 00:57:40,600 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 732 00:57:40,620 --> 00:57:45,600 Main Translator: csnrain Spot Translators: fore, meju 733 00:57:45,620 --> 00:57:50,200 Timer: soutsada7 Editor/QC: yuns 734 00:57:50,250 --> 00:57:55,300 Coordinators: ay_link, mily2 735 00:57:55,340 --> 00:57:59,920 Whether it's rat poison or a mouse trap, 736 00:57:59,950 --> 00:58:01,170 I want to be prepared before I go. 737 00:58:01,190 --> 00:58:02,840 That's how I can catch him. 738 00:58:02,860 --> 00:58:04,290 He's dead... 739 00:58:04,340 --> 00:58:07,440 I know where he is. 740 00:58:07,490 --> 00:58:09,180 I'm going to find him tomorrow. 741 00:58:09,200 --> 00:58:12,330 I thought I told you I'd wait. 742 00:58:12,370 --> 00:58:14,720 Will I really not do? 743 00:58:14,750 --> 00:58:17,060 Who's this? 744 00:58:17,100 --> 00:58:18,660 Han Jung Won! 745 00:58:18,690 --> 00:58:22,310 Now all that's left to do is to smile cheerfully. 746 00:58:22,330 --> 00:58:25,880 Tell me the truth. You like me, don't you? 747 00:58:25,900 --> 00:58:29,910 Wow, our mom is now an author! 748 00:58:29,930 --> 00:58:31,170 A writer! 749 00:58:31,210 --> 00:58:34,620 To think that a book with my name on it has been released to the world. 750 00:58:34,640 --> 00:58:37,750 In life, anything can happen. 751 00:58:37,770 --> 00:58:41,690 All you need to do in life is to live as long as you can. 752 00:58:41,710 --> 00:58:45,050 You never know what can happen. 753 00:58:45,090 --> 00:58:46,960 You missed me, didn't you? 754 00:58:47,000 --> 00:58:50,430 You regretted leaving me, right? 755 00:58:50,470 --> 00:58:56,950 If I hadn't found you... you would've found me, right? 756 00:58:57,020 --> 00:59:00,720 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com